When I first got back into camping as an adult, I dreaded sleeping on the ground. I tried foam pads, mattress pads, air mattresses and all sorts of pad combinations, but every time the results were the same.
When I first started out in my translation career, I’ll admit I was worried. I didn’t know if or why anyone would hire me. I didn’t think I was good enough to translate anything.
One of the lessons I had pounded in my head while getting a degree in Spanish Translation was that “translators only translate into their native language.”
Read any forum about translation and you’ll get a whole bunch of translators whining about how their clients don’t appreciate them (or how they can’t find any):
I write what’s real. As a freelancer, you have to face reality and I’m here to give it to you, all without any spoonfuls of sugar to help it go down. Here’s the truth for today.
The lifeblood of a freelance translator, or any freelancer for that matter, is clients. Without any clients, you’re not going to get paid. It’s pretty simple.